[Trans] กรุณายืนไว้อาลัยมุข Oyaji-gag ของคิมจุนซู 1 นาที!
posted on 07 Dec 2007 01:32 by tiseki in TVXQ
เพิ่งได้ดูไฟล์ Tohoshinki Japan Tour 2007 FITB Special แบบซับไทย...โอ๊ยยยย รู้สึกเสียใจเล็กน้อย
ไมกรูไม่ดูเร็วกว่านี้ฟร่ะ...ทงบังแต่ละคนรั่วได้อีกอ่ะ ไม่รู้ว่ามาเล่นคอนเสิร์ตหรือมาเล่นตลกคาเฟ่
มีโชว์ท่าลิงหกกันล้มก้นทิ่มให้ดูด้วย (นำแสดงโดยปาร์คยูชอน) เออ หนอ ทำไปได้....
ไม่เข้าใจว่า Oyaji-gag เป็นมุขบังคับรึเปล่าเน้...เพราะน้องเซียจะต้องเล่นมุกนี้ทุกที่...
แต่ดูเหมือนแฟน ๆก็รอฟังมุก(ฟายๆ) นี้อยู่นะ...ท่าทางมุกนี้ของคิมจุนซูจะโด่งดังใช่เล่นนะเนี่ย
(แน่ล่ะสิ จะมีใครกล้าเล่นว่ะ อิมุกฮากริบเนี๊ยะ)
ที่แรก Nakano Sun Plaza
เริ่มต้นมา เค้าก้จะสัมพาษณ์ความรู้สึกแต่ละคนเกี่ยวกับการทัวร์คอนเสิร์ตครั้งนี้
แจจุง - ทัวร์คอนเสิร์ตครั้งที่ 2 ของโทโฮชินกิเริ่มวันนี้แล้วครับ สมาชิกทุกคนตื่นเต้นกันมาก ผมก็เหมือนกัน
เพราะรู้ว่าต้องทำให้ดีที่สุด เราจึงฝึกซ้อมด้วยความรู้สึกนี้อยู่ตลอด ทุกคนครับ บนเวทีคอนเสิร์ตครั้งนี้ คอยดูโทโฮชินกิที่เติบโตเป็นผู้ใหญ่กันนะครับ
ยุนโฮ - ผมตื่นเต้นมากเลย เพราะวันนี้เป็นวันแรก คอยดูการแสดงหลายรูปแบบที่เราเตรียมกันมานะครับ
ร่วมกันทำให้คอนเสิร์ตร้อนแรงไปด้วยกันจนจบนะ!
ยูชอน - จะต้องเป็นคอนเสิร์ตที่เจ๋งมากแน่ๆ ไม่ใช่เพราะพวกเรา โทโฮชินกิ เท่านั้นนะครับ แต่รวมไปถึงทีมงานทุกคนที่ช่วยกัน ทำให้เกิดคอนเสิร์ตครั้งนี้ขึ้น นี่คือสาเหตุที่ทำให้ผมคิดว่า คอนเสิร์ตนี้น่าติดตามครับ
ชางมิน - ผ่านไป 1 ปี ตอนนี้ได้เวลาทัวร์คอนเสิร์ตอีกครั้งแล้ว นอกจากการฝึกซ้อม เรายังเตรียมอะไรไว้อีกหลายอย่าง ต้องคอยติดตามชมกันนะครับ มาดูกันให้ได้ล่ะ!
จุนซู - ตอนนี้ คอนเสิร์ตกำลังจะเริ่มแล้วครับ ผมตื่นเต้นนิดหน่อยนะ เพราะนี่เป็นวันแรก ผมอยากจะทำให้เต็มที่ และทำให้คอนเสิร์ตจบลงด้วยความสำเร็จ จะพยายามครับ!
เริ่มต้นดีนะเนี่ย...ดูมีสาระมากมาย...แต่คอยดูต่อไปละกัน อิอิ
ตอนนี้ใกล้ขึ้นเวทีแล้ว MC เลยถามจุนซูว่ารู้สึกยังไง โลมาตอบว่า.."รู้สึกเหมือนกำลังจะโดนถอนฟัน "...ผ่าง...เข้าใจเปรียบเทียบนะโลมา....ว่าแต่ว่าเวลาอิติ๊กจะโดนถอนฟันน่ะ อิติ๊กจะชิงสลบไปซะก่อน เลยไม่ว่ามันรู้สึกยังไงอ่ะดิ -*-
จากนั้นMC ก็หันไปถามชางมินว่า " ชางมิน ตอนนี้ตื่นเต้นหรือยัง? ยังเหรอ? "
ชางมินทำหน้าเบลอ ๆ แล้วก็ตอบว่า "ผมง่วงนอน !!..จริง ๆนะ" แป่ว หมดคำถาม...
ถึงช่วงพูดคุยบนเวทีแล้วล่ะ พอยุนโฮพูดต้อนรับทุกคนเข้าสู่คอนเสิร์ต
ยูชอนก็รีบพูดต่อว่า "เพื่อให้ยืมบรรยากาศ..." ทุกคนก็งงว่าตาปาร์คมันพูดอะไร
จริง ๆแล้ว ยูชอนพูดผิด จากคำว่า 'ikashite = ทำให้มีชีวิตชีวา' เป็น 'kekashite' ซึ่งไม่มีความหมายอะไร
ชางมินเลยพูดแก้ให้ แต่แจจุงก็ยังล้อต่อ งานนี้ยุนโฮที่ยืนอยู่ขวาสุด สงสัยเอือมจัด...เลยตะโกนว่า
"พูดให้ถูกๆ หน่อยสิ!!" (แบบขำ ๆนะพี่น้อง)
ยูชอนเลยอายม้วนต้วน แล้วพูดใหม่ ว่า "เพื่อให้บรรยากาศมีชีวิตชีวา เราจะร้องเพลงกันนะครับ"
เปลี่ยนเรื่องเลยนะปาร์ยูชอน!! 555
Oyaji-gag ประจำคอนเสิร์ตนี้ : แมวนอนลงและกำลังง่วง! (Neko ga nekonda nekoronda!)
Wel City OSAKA
ระหว่างคอน แจจุงพูดขึ้นว่า "ผมชอบกินไข่แดงนะ โดยเฉพาะเวลาที่ ยุนโฮกินแต่ไข่ขาวแล้วเหลือไข่แดงไว้"
เอ๊ะ! ยังไงจ๊ะแจจ๋า ประโยคนี้มันแม่ง ๆนาเฟ้ย เฮียต้องการจะบอกอะไรคนทั่วประเทศป่ะเนี่ย
ทำไมเฮียต้องชอบไข่แดงใบเดียวกับไข่ขาวของยุนโฮด้วยละคร๊าบบบ...อย่า...อย่าพยายามทำให้จิ้น...
หันไปดูท่ายืนของเฮีนยุนซะก่อน...แหม่...ถ้าไม่ยืนหนีบจะมีใครว่าอะไรไหมครับพี่น้องงงงงงง
พูดถึงไข่แดง จุนซูก็เลยยิงมุกนี้ต่อ " ผมชอบไข่แดงนะ แต่ผมก็ชอบคุณด้วย! " (คำว่า kimi แปลได้ 2 ความหมายคือ"ไข่แดง"และ"คุณ")
แล้วก็ทำมือชี้กราดไปที่แฟนเพลงในฮอลล์ ตายครับตาย...คนที่อยู่ข้างหน้าคงลงไปนอนดิ้นพราด ๆเรียบร้อยไปแร้ววววว
เล่นน้องเซียไปเยอะแร่ะ เหยื่อรายต่อไปคือ ปาร์คยูชอน งับ
แจจุงหันไปทางยูชอนแล้วก็พูดขึ้นว่า "หน้าผากนายดูกว้างขึ้นนะ"
ว๊ากกกกกก เล่นแรงนะค่ะเฮียขา...ไปว่าป๊ะเหม่งอย่างนั้นได้ไงคร๊า เคือง ๆ (เคืองแล้วเมิงหัวเราะทำไมฮ่ะอิติ๊กกกก 55)
ชางมินเลยบอกว่า "ขอไฟส่องมาหน่อยได้ไหมครับ?"
คนคุมไฟก็ช่างเป็นใจ ปิดไฟบนเวทีพรึ่บ แล้วส่องไฟมาที่หน้าผากเหม่งของเฮียปาร์คคนเดียว
ทงบังหัวเราะกันลั่น แล้วก็พูดพร้อมกันว่า "อ๊า เป็นประกายเลย!!"
เฮือกกกก สงสารเฮียมิก 55555 (ตกลงเมิงสงสารแน่เร้อ)
ด้วยความน้อยใจ (รึเปล่า) เฮียเลยบอกว่า "ครั้งต่อไปผมจะทำสกินเฮด"
ถึงขั้นนี้แล้ว ชางมินยังมิวายตอกกลับว่า " อยากให้ความนิยมลดลงเหรอ!? "
ที่ทำคราวที่แล้วยังไม่เข็ดใช่ไหมปาร์ค
ทรงยูชอน ทิมเบอร์เลคของเฮียน่ะ ถ่ายแบบทีไม่ต้องขอไฟเพิ่มเลยนะ
เฮียพกสปอร์ตไลท์(หน้าผาก)มาเองเลย ระดับความสว่างสามารถมองเห็นได้ในระยะ 100 เมตรเชียว
เมื่อสามีโดนรุม จุนซูก็เลยรีบช่วย "ถ้างั้นผมไว้เคราด้วยดีไหม?"
แว๊กกกกกก หยุดเลย จุนซู ให้มันเป็นแค่ความคิดก็พอ...อย่าแม้กระทั่งไว้หนวดนะเฟ้ยยยยยย โลมากะเครา ม่ายยยยยยยยยยยยย
Oyaji-gag ประจำคอนเสิร์ตนี้ : พวกลามก! หยุดนะ!! แม่ครับ!!! (Chikan! Akan!! Okan!!!)
Chau, chau, chaun, chau? เชา เชา เชา เชา (อะไรว่ะ - -*)
สุดยอดไปเลย!! "ผมก็ชอบคุณด้วย!!" (จากสมาชิกทุกคน...)
Niigata Prefectural Civic Center
ช่วงแรก หนุ่ม ๆเค้าเม้าส์กันเรื่องอาหารขึ้นชื่อของนิกาตะ...
จุนซูกะชางมินแย่งกันตอบ...แต่ก็ผิดทั้งคู่...ฮาน้องมินตรงที่พยายามแก้ตัวว่า
"มันเป็นมุกของผมต่างหากล่ะ...ผมคือชางมินนะ...พี่คิดว่าผมตอบผิดจริง ๆเหรอ"
ไม่มีใครว่าน้องเลยก๊าบบบบบบบ...ชางมินฉลาดที่สุดอยู่แล้วจ้า (ยังไม่ตายเพราะกล้ามมินมินงับ...เพราะงั้นอย่าไปขัดใจน้องเป็นดีที่สุด)
ที่เด็ดก็คือ จากคอนที่ต่าง ๆที่ผ่านมาจะเห็นว่าจุนซูเล่นมุก Oyaji-gag ประจำเลยชิมิ
ยูชอนก็ไม่อยากจะยอมแพ้งับ คอนนี้เลยเล่นบ้าง
Oyaji-gag ของยูชอนก็คือ หน้าผาก, หน้าผาก, หน้า~~~~ผาก! (Deko-deko-dekorin!)
ฆ่าตัวตายชัด ๆตาปาร์คเอ๊ย
เล่นเองก็เขินเอง พอพูดจบก็วิ่งมุดหมายจะไปหลบหลังม่าน ด้วยความฉลาดสุด ๆเลยก็เลยลื่นล้มหกคะเมนกลางเวที
แกรทำอะไรของแกรว่ะ ปาร์คยูชอนนนนนนนนนนนนน
หลังจากยูชอนโชว์ก้นจ้ำพื้นกลางเวทีแล้ว
สงครามระหว่างชางมินกับจุนซูก็ยังมาคุอย่างต่อเนื่องงับ
จุนซูพูดประมาณว่า ชางมินน่ะดื้อจัง
น้องมินแย้งว่า "เราโตพอ ๆกันแล้วนะ" ปามานว่า ผมไม่ใช่เด็กแล้วนะพี่ ผมสู้นะเฟ้ยยยยย
จุนซูรีบโต้ทันทีว่า "ไม่นะ ไม่ไม่! ทุกวันนี้ชางมินหยาบคายขึ้นเรื่อยๆ"
แต่แทนที่ชางมินจะย้อนต่อ น้องกลับหัวเราะแล้วพูดขึ้นว่า
"เขาบอกว่าอยากจะพูดเรื่องนี้ ก็เลยไปฝึกพูดตอนที่อยู่หลังเวที (ชี้ไปที่จุนซู)
"ไม่สุภาพเลย! หยาบคายที่สุด!" เขาไปหัดพูดให้ทีมงานฟัง ผมเห็นกับตาเลยหล่ะ"
ผลก็คือยกนี้ชางมินชนะขาดลอยงับ เพราะจุนซูอายม้วนต้วน หัวเราะเป็นโลมาถลาคลื่นเลยทีเดียว 555
Oyaji-gag ประจำคอนเสิร์ตนี้ : มุขฆ่าตัวตายของยูชอน "หน้าผาก, หน้าผาก, หน้า~~~~ผาก! (Deko-deko-dekorin!)"
SHIBUYA C.C. Lemon Hall
ตาปาร์คเค้าบอกกะกล้องตั้งแต่ก่อนเริ่มคอนว่า "ผมเตรียมมุขของผมเองไว้แล้ว ไม่ยอมแพ้จุนซูหรอก"
แต่พอเอาเข้าจริง ๆ เค้าก็ลืมมุขที่เตรียมมากลางเวที
สุดท้าย ทุกคนก็ต้องยืนไว้อาลัยให้กับมุข Oyaji-gag ของจุนซูตามเคย กำเจงๆๆๆๆๆ
Oyaji-gag ประจำคอนเสิร์ตนี้ : พวกเรา กินไข่ปลาให้เสร็จแล้วก็ไปทำงานกันเถอะ! (Minna, takarako wo tabeta hatarakou)
เป็ดตัวนั้นน่ะ อ๊ะ มันกำลังนอนกลางวันอยู่นี่นา (Ahiru ga, Ah! Hiru ne shit eru)
มุขนี้ฮากริบมาก ๆไม่มีใครเข้าใจซ๊ากกกกคน
เหมือนทุกคนจะเริ่มตั้งหลักได้ปล้วหลังจากทัวร์มา 2-3 ที่
ซึ่แน่นอนว่ามุกกลางเวทีที่ได้รับความนิยม..เอ่อ..อย่างล้นหลาม(ก้ได้ว่ะ) ก็คือมุข Oyaji-gag
ซึ่งยังมีมาให้ฮา(กริบ)กันเรื่อย ๆ เช่นนนนนนนนนนนนนนนนนน
ในสวน มีไก่อยู่ 2 ตัว (Niwa ni wa niwa niwatori ga iru.) (อารายของโลมาฟร่ะ)
น้อเซียเริ่มได้ใจครับท่าน หลังจากปลึ่อยมุข Oyaji-gag แล้วคนไม่ฮา น้องก็ยังไม่ละความพยายาม
ยังสรรหาเกมส์พูดเร็วมาเล่นต่อ
ลองพูดคำนี้เร็ว ๆนะ เมล็ดข้าวสาลี, ข้าวสาร, ไข่ดิบ (Namamugi, namagome, namatamago.)
ทงบังคนอื่น ๆนั่งนิ่ง ทำหน้าปามานว่า เมิงพูดอารายของเมิงเนี่ย แล้วยังมีมุข
"รถบัส, แก๊ส, ระเบิด (Basu gasu bakuhatsu.)"
"สำนักงานอนุมัติสิทธิบัตรแห่งโตเกียว (Tokyo Tokkyo Kyokakyoku)" ประโยคนี้ลองพูดกันถ้วนหน้า แต่ไม่มีใครพูดได้อย่างน้องเซียเลยซ๊ากกกกคน
นี่ถือเป็นความสามารถพิเศษป่ะเนี่ย...แป่ว!!!!!
ขอตัดไปที่คอนเสิร์ตที่คันไซนะงับ
คอนที่นี่ ไม่เล่าไม่ได้ เพราะมันคือคอนที่ใช้สำหรับโชว์บทเรียนภาษาอังกฤษของจุนซู! ควบคุมการสอนโดนอาจารย์ปาร์คยูชอน
(ภาษาอังกฤษเฮียฟังรู้เรื่องมากเลยนะเฮีย -*-)
บทเรียนที่หนึ่ง...จงแปลประโยคต่อไปนี้ "Long time no see."
ดงบังพยายามให้น้องเซียแปลคำภาษาอังกฤษพวกนี้ทีละคำ
ดงบัง : คำแรก "Long" ?
จุนซู : "Long" แปลว่า นาน...
ดงบัง : Time ล่ะ?
จุนซู : "Time" คือ เวลา...
ดงบัง : No ล่ะ?
จุนซู : "No" ก็แปลว่า No ไงล่ะ!!!
ดงบัง : No อะไรล่ะ?
จุนซู : "No" ก็คือ No ไงล่ะ!!!ปั๊ดโธ่!!! (โลมาทำท่้าสะบัดครีบ)
ดงบัง : โอเค ๆ แล้ว See ล่ะ?
จุนซู : "See" แปลว่า มอง...
ดงบัง : "Long time no see."คือ ??????
จุนซู : "Long time no see" แปลแบบตรงๆ ตัวก็คือ "อย่ามองนานนะ!" อิยะฮ่ะฮ่า ^^
(ป๊าดดดดดดดดด โลมาคิดด๊ายยยยยยยยยย)
จุนซู : มีอีกประโยคนึงนะ "You are welcome."
ดงบัง : มันแปลว่าอะไรล่ะ?
จุนซู : แปลแบบตรงตัวว่า "ยินดีต้อนรับนะคุณ"!
ดงบัง : (O_O') (- -*)
ชางมิน + ยูชอน : จุนซู ขอบคุณมาก คงจะไม่ได้พบกันอีกนานเลยนะครับ บ๊ายบาย
- -* อิติ๊กอึ้งแดก...โลมากรูไมรั่วแย่งนี้...นี่โง่จริงหรือว่ามุขค่ะน้องขา...
ถ้าเลิกร้องเพลงแล้วมาเปิดคณะตลกกะเจ้ป่ะ....แหม่ะ...ท่าจะรุ่งนะตัว...อิมุข "อย่ามองนานนะ!" เนี๊ยะ ขอซื้อเห๊อะ
กรูก็ว่าภาษาอังกิดกรูก้ไม่ได้เก่งนะเฟ้ย แต่ Long Time No See ที่แปลว่า อย่ามองนานนะ เนี่ย
คิดไม่ถึงเลยเลยว่ะ...ทุกคนงับ โปรดยืนไว้อาลัยให้กับภาษาอังกฤษของคิมจุนซู...อาเมน
อ้อ...ยังมีอีกที่ ที่ Biwako Hall, SHIGA
จุนซู : ผมไม่เหมาะกับบุคลิกเจ้าเสน่ห์เหรอ?
ดงบัง : เหมาะ!
ยุนโฮ : ได้ยินเหมือนผมไหม!? มีบางคนพูดด้วยว่า 'ไม่เหมาะเลย'!
จุนซู : ใครพูด!? (ลุกขึ้นพรึ่บ มองหน้าหาเรื่อง แต่ดันหัวเราะ อิย่ะฮ่ะฮ่า)
ดงบัง : ฮา ฮา ฮา
จุนซู : อยากให้ผมเลิกทำตัวมีเสน่ห์เร้าใจ งั้นเหรอ?
ชางมิน : ไม่ได้บอกว่าให้เลิกทำ แต่นายไม่เคย มีบุคลิกแบบนั้นตั้งแต่แรกแล้วต่างหากล่ะ!
จบข่าว!!! ชางมินชนะเลิศ!!!!
แปะ แปะ แปะ แปะ
จริง ๆยังมีอีกเยอะ แต่ขี้เกียจบรรยายแล้ว...ใครอยากดูคลิปนี้แบบซับไทยทั้งฮาร์ดซับ
และซอฟ์ทซับ ตามไปโหลดได้ที่บอร์ดนะงับ..
ขอบคุณพี่จอยที่แปลซับให้...รักพี่จอยที่ซู๊ดดดดดดดดดดดดด
ปล.1 คลิปนี้ไม่แปะที่บล๊อกเน้ ไม่ต้องมาขอ...ตามไปโหลดที่บอร์ดเรยงับ
ปล.2 ใครอ่านจบทั้งหมด...เก่งค่ด...อิติ๊กเขียนเองยังขี้เกียจอ่านเลย 555
ปล.3 กรุณาอย่าเลียนแบบมุข Long Time No See เพราะไม่รับประกันความแป้ก..แลัความอับอายที่จะเกิดกับท่าน 555
ปล.4 กรูรักดงบังว่ะ...ถ้าไม่รั่วซักวันหิมะจะตกกรุงเทพชิมิ 555
ปล.5 แต่ง On&On พาร์ทยุนแจไม่ออกว่ะ จะว่าอะไรมั้ยถ้าจะดองไว้แต่งต่อปีหน้า
เพราะตั้งแต่เห็นท่ายืนจิกตรีนของเฮียยุนในคอน FITBแล้ว
แม้จะพยายามบอกตัวเองว่า "ม่ายยยยย เฮียต้องม่ายเป็นเคะ" แต่ก้นกะอกของเฮียมันฟ้องว่ะ
นับตั้งแต่วันนั้นจิ้นอิติ๊กก็เป็นหมัน แจจุงกรูเป็นม่ายในบัดดล เอิ๊กกกกก ไว้จิ้นออกจะมาแต่งต่อเน้
(กลับตัวกลับใจตอนนี้ยังทันนะเฮีย ถือซะว่าช่วยอิติ๊กเห๊อะ มันจิ้นไม่ได้จริง ๆว่ะ)
ปล.6 เพลงที่เปิดในบล๊อกนี้ชื่อเพลง "Good Bye" ของวง "The Melody" งับ
ไว้คราวหน้าจะอัพมาให้โหลดนะงับ
ปล.7 ทำไม ปล. เมิงเยอะจังว่ะ พอได้แร้ววววว
ปล.8 พอแร่ะ




เพลงเพราะมากๆเลยพี่ติ๊ก >________<
#1 By YOSHINAKIs on 2007-12-07 08:13